抱朴子曰:由余在戎, 而秦穆惟忧. 楚杀得臣, 而晋文乃喜. 乐毅出而燕坏, 种蠡入而越霸. 破国亡家, 失士者也. 岂徒有之者重, 无之者轻而已哉! 柳惠之墓, 犹挫元寇之锐, 况於坐之於朝廷乎? 干木之隐, 犹退践境之攻, 况於置之於端右乎? 郅都之象, 使劲虏振慑. 孔明之尸, 犹令大国寝锋. 以此御侮, 则地必不侵矣;以此率师, 则主必不辱矣.
是以明主旅束帛於穷巷, 扬滞羽於瘁林, 飞翘车於河梁, 辟四门而不倦, 不吝金璧, 不远千里, 不惮屈己, 不耻卑辞, 而以致贤为首务, 得士为重宝. 举之者受上赏, 蔽之者为窃位.
故公旦执贽於白屋, 秦邵拜昌於张生. 邹子涉境, 而燕君拥彗;庄周未食, 而赵惠竦立. 晋平接亥唐, 脚痹而坐不敢正;齐任之造稷丘, 虽频繁而不辞其劳. 楚王受笞於保申, □简去甲於公庐, 彼虽降高抑满, 以贵下贱, 终亦并目以远其明, 假耳以广其聪. 龙腾虎踞, 宜其然也.
抱朴子说:由于我在战争,而穆忧伤.楚国杀了得臣,而晋文公就喜.乐毅出奔而燕国破坏,文种、范蠡入而越国称霸.破国亡家,失去人的.不仅有它的重,没有他们的轻而已啊!柳下惠的坟墓,还是挫折元寇的力量,更何况因之在朝廷吗?干木的隐藏,还退人境的进攻,何况置之于端右吗?郅都的象征,使强劲敌人恐惧.孔明的尸体,还让大国在先锋.以此抵御外侮,地就一定不会侵犯了;因此率领军队,君主就一定不会侮辱了.
因此,明君旅束帛在深巷中,扬滞留羽在损毁森林,飞翘车到河梁,打开四门而不厌倦,不吝惜金银宝玉,不远千里,不怕委屈自己,不以谦卑的言辞,而以致贤作为首要任务,得士为珍宝.举起的人受到奖赏,概括的是窃取官位.
所以周公旦拿着礼物到白屋,秦邵任昌在张先生.邹衍涉境内,而燕昭王扫地;庄周不吃,而赵惠高耸.晋平接亥唐,脚麻痹而坐着不敢正;齐王任用的造片,虽然频繁而不避其劳.楚王受鞭打在保申,简去甲在公室……,他虽然降高还是满,以尊贵卑贱的人,最终也都目远去的明,假耳以扩大他的聪明.龙腾虎坐在,应该是这样的.